Search

DoodleScribbles

Scribblings and scrawls of a hopeless romantic soul

Tag

tagalog

Laro tayo ng lokohan

Laro tayo ng lokohan
Bilang inaraw-araw mo na rin lang
Ang magpaloko sa ex mong makupal
Siguro naman ngayon,
Alam mo nang laruin ‘to

Pag sinabi kong kasalanan nila—
Ng mga NPA at komunista
At mga adik na kasing-liit ng daga
Maniwala ka

Wag kang magtiwala sa mga balita
Sa ingay ng mga aktibista
Na pilit ginigising
Ang iyong kamalayan
Manalig ka

Manatili kang nanampalataya
Sa sarili mong diyos na mapang-mura
Syang nakapanig na sa masa
At panig pa sa Tsina—
Siya lang ang tama

Silang mga butil ang ipinunla
Na ngayo’y umaani ng bala
Ay hindi marunong sumunod sa batas
At nagtatago lamang sa anino ng dahas

Silang mga isang kahig at isang tuka
Na ngayo’y sa kalsada nakabulagta
Ay hindi na dapat paramihin
Nang matigil na ang mga krimen

Laro tayo ng lokohan
Bilang inaraw-araw mo na rin lang
Ang magpaloko sa ex mong makupal
Siguro naman ngayon,
Alam mo nang laruin ‘to

Babalik-balikan ko
Ang mga linya
At mga pangako
Uulit-ulitin ko
Ang mga bula
Nang magtunog totoo

At kagaya ng laro niyo ng ex mo,
Kung sino man ang maloko dito ay talo.


Happy #NationalPoetryWritingMonth. Don’t be fooled, Pilipinas!

Hahanapin Kita

catrin-walz-stein1
Painting by Catrin Walz Stein

I have mentioned in my 2016 list of desires that I want to explore and try our local poetry, to eventually write poems in our local dialect (Tagalog or Bisaya) and share it in this blog soon. I think that ‘soon’ is now.

And since today marks the start of love month and the countdown to a very special day, I’m sharing this first of (hopefully) many local poems from me. This one’s inspired by two of my favorite spoken word poets, Juan Miguel Severo and Sarah Kay. I hope I did fine. 😀 😀 😀

A Tagalog Poem: Hahanapin Kita

Hahanapin kita sa magagandang linya sa bawat pahina
Sa madamdaming liriko sa bawat kanta, hahanapin kita
Sa mga luha’t galak ng mga artista sa isang pelikula na maaaring sabay nating pinanood
Hahanapin kita sa malumanay na pagtugtug ng isang magandang piyesa na tila mga alon na tumatangoy sa aking kaba papalayo sa dalampasigan ng iyong pagmamahal
Mahal, hahanapin kita
Hahanapin kita sa bawat kislap ng mga bituin sa langit
Sa liwanag ng buwan sa mga gabing kay dilim
Sa simoy ng hangin na sa akin ay dumadampi
At kung ako man ay maidlip sa huni ng mga kuliglig, hahanapin pa rin kita
Hahanapin kita sa aking mga panaginip
Makikipaglaro sa isip hanggat mahanap kita
Ngunit kung sa pagbungad ng bagong umaga
Sa aking paggising, pagmulat, pagbangon
Ay hindi kita makita, hahanapin ulit kita.

English Translation:

I will look for you in beautiful lines of every page I read
In poignant lyrics of every song I listen to, I will look for you
In the tears and joys of an actor in a movie that we may have watched together
I will look for you in gentle melodies of a playing beautiful piece—taking away my fears, like rolling waves, from the shores of your love
Love, I will look for you
I will look for you in every shining star in the sky
In the darkness of a moonlit night
In the touch of the squalling winds
And if I ever fall asleep amidst the crickets’ hymn, I will still look for you
I will look for you in my dreams
I will gamble and play until you’re found
But if a brand new day starts and
As I wake, rise, and realize
That you are not here, I will look for you again.

Up ↑